Keine exakte Übersetzung gefunden für أسر جوي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أسر جوي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tu es né en captivité, dans ce zoo.
    (لقد ولدت فى الآسر يا (جو
  • • Amélioration des conditions propices à l'hygiène de la famille et développement de mentalités spirituelles et morales dans la famille;
    - تهيئة الظروف الكفيلة بتأسيس أسرة تتمتع بالصحة، وتهيئة جو أسري يتسم بمستوى أخلاقي رفيع؛
  • Guan fut capturé et tué et sa tête envoyée à Cao Cao.
    ،تم أسر اللواء (جوان) و إعدامه" "(وتم إرسال رأسه إلى (ساو-ساو
  • La personnalité de l'enfant ne peut s'épanouir de façon harmonieuse que s'il grandit en famille, dans un climat de bonheur, d'amour et de compréhension.
    ينبغي أن ينشأ الطفل، من أجل تحقيق النمو الكامل والمتوائم لشخصيته، في بيئة أسرية، يسودها جو تغمره السعادة والحب والتفاهم.
  • Par exemple, l'une des exigences les plus fréquentes des femmes aymará a trait à la survivance de l'accouchement traditionnel, de caractère communautaire, dans une ambiance familiale protégée et dans un milieu et des conditions affectives déterminées qui font bien évidemment défaut dans l'accouchement en milieu hospitalier.
    على سبيل المثال نجد أن أكثر النساء يطلبن في (ايمارا) الاحتفاظ بالولادة التقليدية، ذات الطابع المجتمعي، في جو أسري محمي وظروف وتأثيرات بيئية محددة بصورة واضحة على عكس الولادة في المؤسسات التي تفتقر لتلك المقومات.
  • La Commission a prié le Gouvernement d'indiquer s'il existait en Croatie des mesures visant à diffuser des renseignements ou à dispenser un enseignement destiné à faire mieux comprendre au public le principe de l'égalité de chances et de traitement des travailleurs des deux sexes et les problèmes auxquels se trouvaient confrontés les travailleurs ayant des responsabilités familiales, et des mesures visant à promouvoir dans l'opinion publique un climat favorable à la résolution de ces problèmes.
    وطلبت اللجنة إلى الحكومة الإفادة بما إن كانت هناك تدابير بكرواتيا لتعزيز الإعلام والتعليم اللذين ينطويان على تثقيف أوسع للجمهور بمبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعاملين من كلا الجنسين، وبمشاكل العمال ذوي المسؤوليات الأسرية وبخلق جو من النقاش يقود إلى تجاوز هذه المشاكل.
  • On rappellera que l'appui de la MINURSO à l'échange de visites familiales comprenait le déploiement de cinq membres de la police civile qui escortaient les participants au programme d'échange de visites familiales sur les vols des Nations Unies à destination et en provenance du Territoire et des camps de la zone de Tindouf, et contrôlaient et facilitaient les formalités aéroportuaires aux points d'arrivée et de départ.
    ومن الجدير بالذكر أن الدعم الذي قدمته البعثة لتبادل الزيارات الأسرية قد شمل نشر خمسة من ضباط الشرطة المدنية قاموا بمرافقة المشاركين في برنامج تبادل الزيارات الأسرية على الرحلات الجوية التي تسيرها الأمم المتحدة إلى الإقليم ومخيمات منطقة تندوف ومنها، ورصد وتيسير إجراءات المطار عند نقاط الوصول والمغادرة.
  • L'État assure la protection des mineurs compte tenu de leur condition sanitaire et sociale et indépendamment de leur sexe, de leur couleur, religion ou autre origine ethnique. Le Ministère du travail et des affaires sociales supervise plusieurs institutions résidentielles dans tout le pays chargées de fournir aux enfants des services dans le domaine de la protection sociale, de la santé, de l'éducation, de la psychologie et de la formation professionnelle. Ces institutions offrent aux enfants l'environnement qui remplace la famille, ainsi que le logement, la nourriture et tout le confort, y compris une allocation mensuelle et la possibilité de poursuivre une activité choisie et d'apprendre des métiers utiles qui leur permettront de devenir des membres productifs de la société.
    وتكفل الدولة رعاية القصّر من الأطفال بالكامل بما يتفق مع وضعهم الصحي والاجتماعي بغض النظر عن جنسهم أو لونهم أو عرقهم أو دينهم، وتشرف على ذلك وزارة العمل والشؤون الاجتماعية من خلال مؤسساتها المختلفة المنتشرة في مناطق المملكة حيث يلقى الأطفال كل رعاية اجتماعية وصحية وتعليمية وتربوية ونفسية ومهنية، إضافة إلى توفير جو الأسرة البديلة بإيوائهم وإطعامهم وكسوتهم وتمتعهم بكل ما يحقق رفاهيتهم، بما في ذلك صرف المكافآت الشهرية لهم، وتمكينهم من ممارسة هواياتهم وتعلم بعض المهن المفيدة ليكونوا أعضاء فاعلين في المجتمع.
  • Du 7 au 9 mars 2007, le Coordonnateur de haut niveau s'est rendu au Koweït où il a été reçu par le Vice-Premier Ministre et le Ministre des affaires étrangères, le cheikh Mohammad al-Sabah al-Salem al-Sabah, et il s'est entretenu avec des membres de la Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre, avec le Directeur de la Kuwait Airways Corporation et avec d'autres responsables.
    في الفترة من 7 إلى 9 أيار/مايو 2007، زار المنسق الرفيع المستوى الكويت حيث استقبله الشيخ محمد الصباح السالم الصباح نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، وعقد اجتماعات مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب، ورئيس الخطوط الجوية الكويتية وغيرهم من المسؤولين.